Koutetsujou no Kabaneri : Unato Kessen 01 VOSTFR

Il est là, vous ne rêvez pas, l’épisode un de la « pseudo » saison deux Koutetsujou no Kabaneri.
J’espère que vous êtes heureux ou heureuse. On vous laisse avec Mumei et Ikoma

Bon visionnage à vous !

PS : Il s’agit de la suite de la saison 1, n’hésitez pas à aller voir.

Épisode 01 (MP4 – 10bits) : Uptobox – Lien direct de la Pikari – Nyaa (Plus tard)
Épisode 01 (MKV) : UptoboxLien direct de la PikariNyaa

Sachez que nous recrutons à tout les postes que cela soit en tant que : Uploader, encodeur, traducteur et autre.

N’hésitez pas à nous solliciter !

Written by 

9 thoughts on “Koutetsujou no Kabaneri : Unato Kessen 01 VOSTFR

  1. Bonjour, tous d’abord merci pour le travail fourni. Je souhaitais simplement savoir pour quand sont prévu les 2 autres ” épisode ” de ce films :)?

    1. Actuellement, je suis en train de revoir a traduction du premier pour enlever quelques coquilles (une v2 sortira sûrement aujourd’hui ou demain). Dans la foulée je terminerai la trad du 2 et j’enchainerai sur la trad 3. Après ce sera le temps de faire la synchro/typo, la relecture et le contrôle qualité. Je ne vais pas donner de date précise, mais se sera assez rapide.

      1. Ah parfait merci, c’était juste histoire de savoir si ça valait le coup d’attendre pour tout regarder d’un coup. Bon courage.

  2. Hello ! Merci pour l’épisode !

    2 questions :

    Y-a-t-il un opening dans chaque partie ? Et si oui, avez-vous mis des Kara (ou de manière générale en mettez-vous ? C’est juste que je n aime pas trop trop les kara incrustés dans un opening ou ending)

    Le format MKV est bel bien en softsub ? Si oui et la réponse des kara est également positive, je serai rassuré de savoir que je peux enlever les kara si vous en avez mis.

    Ah jvous arrête tout de suite, je nai rien contre le temps fourni pour faite les kara et touticonti sur les génériques. C’est juste purement personnel et ça d’ailleurs pour ça que jaime bien les editeurs comme waka et crunchy qui laissent les opening et endings tels quels (contrairement à Crunchy eng qii eux traduisent voir mettent les kara des openings wtf ?)

    Merci encore !

    1. Merci d’avoir choisi notre fansub.

      Première réponse et seconde réponses : Dans chaque partie, il y aura un ending, et un opening. De manière générale nous les mettons. Et oui, il s’agit de softsub.
      J’aime bien avoir la traduction de ce que j’écoute donc les kara ne font pas exceptions à la règle.

    1. Les sous-titres anglais dont tu parles sont juste un gros troll, le mec qui les a fait ne maîtrise ni la langue de la source, ni la langue de destination. Essayer de traduire a partir de se script aurait été ridicule, surtout que les sous-titres de Netflix JP sont disponible.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *